1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:30,030 --> 00:00:31,614
Det där gör vi inte om.

3
00:00:31,698 --> 00:00:35,285
-Undkommer apokalypsen med en hårsmån?
-Det är vår grej.

4
00:00:35,368 --> 00:00:37,037
Det där känns väldigt fel.

5
00:00:37,120 --> 00:00:39,831
-Samma svit, men ställd på ända.
-Bokstavligen.

6
00:00:39,914 --> 00:00:43,793
-Värsta Alice i Underlandet-grejen.
-Och värre blir det.

7
00:00:47,422 --> 00:00:49,674
Äntligen på andra sidan!

8
00:00:49,758 --> 00:00:52,761
-Var är Klaus?
-Jag beklagar, men er bror…

9
00:00:53,344 --> 00:00:59,434
Han hann inte in.
Kugelblitzen har skördat sitt sista offer.

10
00:00:59,517 --> 00:01:01,895
Han var bakom mig när jag gick in.

11
00:01:01,978 --> 00:01:03,063
Vi måste tillbaka.

12
00:01:03,146 --> 00:01:08,359
Det finns inget att återvända till.
Vi kan sörja sen, men nu måste vi vidare.

13
00:01:09,861 --> 00:01:11,905
Luther och Klaus?

14
00:01:16,159 --> 00:01:20,205
När vi talar om verkligheten,
vad menar vi egentligen?

15
00:01:20,997 --> 00:01:27,045
De främsta tänkarna på 1800-talet
liknade kosmos vid ett urverk.

16
00:01:27,545 --> 00:01:33,218
På kvantåldern misstänks tid och rum
vara ett hologram.

17
00:01:34,094 --> 00:01:38,932
I forntiden trodde man att världen vilade
på fyra flygande sköldpaddors ryggsköldar

18
00:01:39,015 --> 00:01:41,810
eller på en vit buffels horn.

19
00:01:42,685 --> 00:01:45,980
Dessa föreställningar väcker frågan

20
00:01:46,648 --> 00:01:50,693
om vi någonsin kommer att bli varse
verklighetens form.

21
00:01:51,528 --> 00:01:55,615
Har den ens någon annan form
än den som vi ger den?

22
00:01:55,698 --> 00:01:58,451
Wow… Vad liten man känner sig.

23
00:01:58,535 --> 00:02:01,079
Varför har nån ananas på pizza?

24
00:02:01,788 --> 00:02:04,374
När man tänker på saken…

25
00:02:05,625 --> 00:02:06,668
…så är vi bara…

26
00:02:07,752 --> 00:02:09,712
…små sandkorn…

27
00:02:10,505 --> 00:02:12,340
…i en öken full av mer sand.

28
00:02:12,423 --> 00:02:15,218
Den duger i bästa fall som drinkgarnityr.

29
00:02:15,301 --> 00:02:17,428
Och det är inuti solsystemen.

30
00:02:18,012 --> 00:02:21,099
Inuti galaxernas öknar.

31
00:02:21,182 --> 00:02:23,726
Frågan är vad den gör på min pizza.

32
00:02:23,810 --> 00:02:25,937
-Lyssnar du ens, Klaus?
-Ja, visst.

33
00:02:26,020 --> 00:02:28,439
Vi är obetydliga i alltet, bla, bla…

34
00:02:28,523 --> 00:02:32,694
Förlåt att jag inte är en pårökt
förstaårsstudent som pluggar filosofi.

35
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Vänta lite.

36
00:02:36,489 --> 00:02:38,825
-Var är vi egentligen?
-Vi är döda.

37
00:02:40,076 --> 00:02:41,035
Vi är döda.

38
00:02:42,120 --> 00:02:43,830
Välkommen till mina kvarter.

39
00:03:04,017 --> 00:03:05,894
Storslaget!

40
00:03:05,977 --> 00:03:08,396
Ni borde ha tagit in här i stället.

41
00:03:08,479 --> 00:03:13,610
-Lila och jag kom knappt levande härifrån.
-Men nu är jag med och vi är fler.

42
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
Den var stark, snabb och skitförbannad.

43
00:03:16,321 --> 00:03:21,201
Ring inte i klockan om ni inte vill
bli av med ett finger eller en tentakel.

44
00:03:21,910 --> 00:03:22,911
Jag tar risken.

45
00:03:22,994 --> 00:03:24,621
-Nej!
-Flytta på dig.

46
00:03:24,704 --> 00:03:27,415
Vi måste vara sansade
för att vinna det här.

47
00:03:27,498 --> 00:03:29,834
"Sansade"? Syftar du på att jag är arg?

48
00:03:29,918 --> 00:03:33,213
Ja, jag är arg.
Jag vill döda det som gjorde Luther illa.

49
00:03:33,296 --> 00:03:37,467
Det är inte bara Luther som är död.
Vi har förlorat Klaus också.

50
00:03:37,550 --> 00:03:41,512
Jag är också arg. Det är vi alla,
men vi måste vara kloka.

51
00:03:41,596 --> 00:03:43,848
När tillfället är rätt agerar vi.

52
00:03:43,932 --> 00:03:48,394
-Glöm det, Fem. Du kommer inte ut.
-Så vi är fast härinne?

53
00:03:48,478 --> 00:03:52,523
Den här platsen är en prövning,
en fälla och en räddning samtidigt.

54
00:03:52,607 --> 00:03:57,278
-Vet nån vad det står på skylten?
-"Ring inte i klockan", betyder det.

55
00:03:57,362 --> 00:03:59,864
Det är uppfattat, Diego. Inget ringande.

56
00:04:00,448 --> 00:04:01,282
Vad gör vi?

57
00:04:02,116 --> 00:04:03,326
Nån som vet?

58
00:04:04,118 --> 00:04:05,161
Reggie?

59
00:04:05,912 --> 00:04:06,788
Reggie.

60
00:04:09,874 --> 00:04:12,752
Jag är hungrig. Nån som är sugen på unagi?

61
00:04:12,835 --> 00:04:14,963
Hur kan du äta just nu?

62
00:04:15,046 --> 00:04:17,548
Hur kan du vara ett kräk just nu?

63
00:04:17,632 --> 00:04:18,716
Hördu!

64
00:04:19,217 --> 00:04:20,677
Backa.

65
00:04:21,594 --> 00:04:23,096
-Hon äter för…
-Styrka.

66
00:04:24,097 --> 00:04:25,598
I dessa svåra tider.

67
00:04:27,392 --> 00:04:29,269
Kom ett tag, Diego.

68
00:04:31,396 --> 00:04:32,730
Är jag död?

69
00:04:32,814 --> 00:04:36,109
Ja, och jag är glad
att jag är med dig första gången.

70
00:04:36,192 --> 00:04:40,697
Det kan kännas skumt, som att vakna
ur en verklighetstrogen dröm.

71
00:04:40,780 --> 00:04:45,201
Men oroa dig inte,
snart faller allt på plats.

72
00:04:45,285 --> 00:04:47,745
Herregud… Pappa dödade mig.

73
00:04:47,829 --> 00:04:50,498
Herregud, mig också! Med besked.

74
00:04:51,791 --> 00:04:55,962
-Han är från en annan planet!
-Vi brukar undvika sånt prat här.

75
00:04:56,045 --> 00:05:00,633
Jag vet att det verkar väldigt PK,
men det räcker med att säga att han är…

76
00:05:01,384 --> 00:05:02,218
…britt.

77
00:05:02,302 --> 00:05:07,598
Nej, en riktig utomjording!
En insektsvarelse från en annan planet.

78
00:05:07,682 --> 00:05:08,558
Herregud…

79
00:05:08,641 --> 00:05:12,437
Klaus, du måste tillbaka
och varna Sloane och de andra!

80
00:05:12,520 --> 00:05:14,856
Tyvärr, jag är färdig med andra sidan.

81
00:05:14,939 --> 00:05:16,858
-Ursäkta?
-Ja, jag hör hemma här.

82
00:05:16,941 --> 00:05:20,320
Hela mitt "liv" har jag varit
en misslyckad särling.

83
00:05:20,403 --> 00:05:24,449
Jag har begått misstag efter misstag,

84
00:05:24,532 --> 00:05:27,035
men allt det har varit ett tecken

85
00:05:27,118 --> 00:05:29,537
på att det här är mitt hem.

86
00:05:30,413 --> 00:05:32,081
Det är här jag hör hemma.

87
00:05:32,582 --> 00:05:35,918
-På det här skitstället?
-I den eteriska världen, dumbom.

88
00:05:36,002 --> 00:05:41,007
Med dig och alla våra spökkompisar.

89
00:05:41,966 --> 00:05:43,259
Vad ska jag göra då?

90
00:05:43,343 --> 00:05:47,930
Äta pizza och glo på häftiga dokumentärer
med mig i all evighet.

91
00:05:48,014 --> 00:05:50,516
Ska du vända din familj ryggen?

92
00:05:50,600 --> 00:05:56,022
Ingen fara, de kommer ändå snart hit.
Alla dör förr eller senare, eller hur?

93
00:05:56,856 --> 00:05:59,817
-Vi är alltså döda.
-Döda som Dougie-dansen.

94
00:05:59,901 --> 00:06:01,277
-Som Dougie-dansen!
-Ja!

95
00:06:01,361 --> 00:06:03,279
Vad händer då om jag gör så här?

96
00:06:12,455 --> 00:06:16,626
Bra försök, bjässen,
men i stora intet finns ingen smärta.

97
00:06:16,709 --> 00:06:18,461
Ge allt du har.

98
00:06:19,212 --> 00:06:20,755
Jag antar utmaningen.

99
00:06:22,882 --> 00:06:25,176
Tänkte du bara säga det?

100
00:06:25,259 --> 00:06:27,762
Förlåt, men vi kanske ska
berätta om barnet.

101
00:06:27,845 --> 00:06:28,805
Nej.

102
00:06:29,514 --> 00:06:32,767
Jag tar gärna uppdraget
före könsavslöjandefesten.

103
00:06:32,850 --> 00:06:35,686
-Ja, men tänk om…
-Räck mig sojan.

104
00:06:37,980 --> 00:06:42,318
Jag fattar inte. Vi är bland de människor
som älskar oss mest.

105
00:06:42,402 --> 00:06:44,112
Varför inte berätta?

106
00:06:45,405 --> 00:06:47,281
Allt suger just nu.

107
00:06:47,365 --> 00:06:51,327
Det vore fint att kunna ge familjen
nåt att kämpa för.

108
00:06:52,245 --> 00:06:53,830
Håll tyst och ät din fisk.

109
00:06:58,334 --> 00:07:00,420
Okej.

110
00:07:01,712 --> 00:07:03,423
Det är som gubben sa.

111
00:07:03,506 --> 00:07:06,592
En gång är en slump,
två gånger ett sammanträffande,

112
00:07:06,676 --> 00:07:09,929
och nån tredje gång blir det inte,
för jag är ingen idiot.

113
00:07:10,012 --> 00:07:11,973
Vi vet inte att han dödade dem.

114
00:07:12,056 --> 00:07:15,810
Menar du allvar? Det är hans
modus operandi. Vi har sett det förut.

115
00:07:15,893 --> 00:07:19,355
Har du glömt hur vi kom samman?

116
00:07:19,439 --> 00:07:21,482
-På pappas begravning.
-Exakt.

117
00:07:21,566 --> 00:07:24,569
Han har blåst er förut
och han gör det igen.

118
00:07:24,652 --> 00:07:25,653
Lägg ner, Fem.

119
00:07:25,736 --> 00:07:29,490
Han förlorade omröstningen om tunneln,
men ändå är vi här.

120
00:07:29,574 --> 00:07:31,826
Vore han kapabel till att döda Luther?

121
00:07:31,909 --> 00:07:36,664
Han vore kapabel till att döda Luther,
Klaus och alla oss andra utan att blinka.

122
00:07:36,747 --> 00:07:39,750
Ännu värre är
att jag tror att Allison är inblandad.

123
00:07:39,834 --> 00:07:40,960
Nej.

124
00:07:43,087 --> 00:07:45,339
Jag hatar att säga det som alla säger.

125
00:07:45,423 --> 00:07:48,634
Att sorgen känns klyschig
är det sista du ska tänka på.

126
00:07:51,304 --> 00:07:53,347
Jag vet att slutet närmar sig,

127
00:07:54,015 --> 00:07:57,602
men jag trodde
att vi skulle möta det tillsammans.

128
00:08:00,480 --> 00:08:02,732
Jag fick inte ens ta farväl.

129
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
Jag fick ta farväl

130
00:08:10,156 --> 00:08:12,742
av min dotter och min man.

131
00:08:13,910 --> 00:08:16,370
Men det räckte inte. Känslorna är…

132
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
…för stora att klä i ord.

133
00:08:21,542 --> 00:08:23,711
Luther älskade dig…

134
00:08:25,588 --> 00:08:27,340
…upp till månen och tillbaka.

135
00:08:28,966 --> 00:08:30,885
Du gjorde honom så lycklig.

136
00:08:44,190 --> 00:08:46,192
Hon var med Sloane i tunneln.

137
00:08:46,275 --> 00:08:48,528
Jag pratar inte om Klaus.

138
00:08:49,195 --> 00:08:50,404
Luther?

139
00:08:51,405 --> 00:08:53,991
Det skulle hon aldrig göra.

140
00:08:54,075 --> 00:08:56,410
Hon har varit i upplösningstillstånd.

141
00:08:56,494 --> 00:08:59,455
-Ja, hon miste sin dotter.
-Och hon dödade Harlan.

142
00:09:03,960 --> 00:09:08,297
Även om du skulle ha rätt
så erkänner de det knappast för oss.

143
00:09:08,881 --> 00:09:10,341
Det tror inte jag heller.

144
00:09:14,887 --> 00:09:16,639
Kom igen, hör på nu.

145
00:09:16,722 --> 00:09:19,809
Jag tänker inte åka ner igen
för att få mer stryk.

146
00:09:19,892 --> 00:09:21,811
Du kan inte göra nåt åt saken!

147
00:09:21,894 --> 00:09:24,438
Du är så självisk! Vet du det?

148
00:09:24,522 --> 00:09:29,193
Ta det lugnt, du har all tid i världen
att smälta det här.

149
00:09:29,777 --> 00:09:31,028
Det var droppen.

150
00:09:36,826 --> 00:09:37,660
Jäklar.

151
00:09:40,580 --> 00:09:41,831
Kom igen…

152
00:09:42,540 --> 00:09:45,710
Jag dog en miljon gånger
innan jag kom på det där.

153
00:09:46,627 --> 00:09:47,837
En gång till?

154
00:09:47,920 --> 00:09:49,589
Ja, en gång till.

155
00:09:55,469 --> 00:09:57,680
Är det här nåns bild av himlen?

156
00:09:59,890 --> 00:10:02,018
-Vad i…?
-Hej på dig.

157
00:10:02,101 --> 00:10:03,477
-Du…!
-Nej!

158
00:10:03,561 --> 00:10:06,480
-Kom hit!
-Det kittlas!

159
00:10:07,106 --> 00:10:08,608
Släpp mig!

160
00:10:10,484 --> 00:10:11,402
Du…

161
00:10:11,986 --> 00:10:13,946
Du kanske inte känner nån smärta,

162
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
men jag kan slänga dig
genom barriärer i all evighet.

163
00:10:17,199 --> 00:10:20,161
Du får aldrig en lugn stund.
Jag slutar aldrig.

164
00:10:20,244 --> 00:10:22,330
Nej, nej, nej.

165
00:10:22,413 --> 00:10:24,707
Det stora intet är mitt hem.

166
00:10:24,790 --> 00:10:27,835
Det må vara en hoppborg, men det är mitt.

167
00:10:29,754 --> 00:10:32,256
Du vill inte hjälpa familjen. Okej.

168
00:10:33,424 --> 00:10:36,093
Men mitt livs kärlek
går rakt in i helvetet.

169
00:10:36,177 --> 00:10:39,722
Jag vet inte ens om jag kan.
Vi vet inte vart de gick.

170
00:10:39,805 --> 00:10:43,851
-Du sa själv att det här är ditt hem.
-Ja?

171
00:10:43,934 --> 00:10:48,189
-Du är konungen av död!
-Det kanske är att ta i.

172
00:10:48,272 --> 00:10:51,359
-Jag föredrar att se mig själv som…
-Ja?

173
00:10:51,442 --> 00:10:53,152
…mörkrets furste.

174
00:10:55,154 --> 00:10:56,072
Sak samma!

175
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
Jag tror på dig, min bror.

176
00:11:00,076 --> 00:11:01,702
Du klarar vad som helst.

177
00:11:05,206 --> 00:11:06,874
-Jaha, hej.
-Hej.

178
00:11:06,957 --> 00:11:08,751
Förlåt att vi stör på kalaset.

179
00:11:09,794 --> 00:11:13,506
-Okej då, vi gör ett försök.
-Okej.

180
00:11:13,589 --> 00:11:17,426
Som brandtal betraktat,
på en skala mellan ett och Braveheart,

181
00:11:17,510 --> 00:11:20,096
så var det här en halv Rudy.

182
00:11:20,763 --> 00:11:23,849
-Vi tar recensionerna sen.
-Du kan nog bättre.

183
00:11:50,918 --> 00:11:52,169
Förbaskat!

184
00:11:54,505 --> 00:11:55,673
Vi måste snacka.

185
00:11:55,756 --> 00:11:58,300
-Jag är upptagen. Kan det vänta?
-Nej.

186
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
Luther och Klaus, dödade du dem?

187
00:12:01,095 --> 00:12:05,516
Det finns en väktare här på hotellet,
som vi måste besegra för att lyckas.

188
00:12:05,599 --> 00:12:07,977
Varför skulle jag döda två i vårt lag?

189
00:12:08,060 --> 00:12:10,020
-Svara på frågan!
-Det gjorde jag.

190
00:12:10,646 --> 00:12:13,691
Om du ljuger för mig
så kan du glömma avtalet.

191
00:12:13,774 --> 00:12:18,571
Jag kommer att hålla min del av avtalet
och förväntar mig att du gör detsamma.

192
00:12:22,074 --> 00:12:24,285
-Vad var det där?
-Det angår inte dig.

193
00:12:24,368 --> 00:12:27,413
Angår inte mig?
Vi är här nu, på hotell Oblivion.

194
00:12:27,496 --> 00:12:30,875
-Som du ville, tack vare mig.
-Var inte löjlig.

195
00:12:30,958 --> 00:12:33,836
Allison dödade Harlan
och jag enade familjerna.

196
00:12:33,919 --> 00:12:35,629
Vad gjorde du, Nummer Två?

197
00:12:37,381 --> 00:12:38,591
Samling, barn!

198
00:12:39,341 --> 00:12:43,596
Nu har vi fått hämta andan
och kan sätta igång på allvar.

199
00:12:43,679 --> 00:12:47,933
-Med legenden om de sju klockorna?
-Exakt. Nån har lyssnat.

200
00:12:48,017 --> 00:12:53,272
-Då letar vi upp klockorna.
-Nej, de är bara en metafor för det här.

201
00:12:54,356 --> 00:12:55,441
Sigillet.

202
00:12:55,524 --> 00:12:58,778
Korrekt, Fem.
Sigillet är nyckeln till de sju klockorna.

203
00:12:58,861 --> 00:13:02,531
När vi har funnit det är vi
ett steg närmre att återställa universum.

204
00:13:02,615 --> 00:13:05,743
-Vad gör vi när vi hittar det?
-Det vet jag inte.

205
00:13:05,826 --> 00:13:10,122
-Vi kom hit för att du hade en plan.
-Det har jag, en bit på vägen.

206
00:13:11,332 --> 00:13:14,335
Toppen. Då får vi stanna
här på hotellet för alltid,

207
00:13:14,418 --> 00:13:16,629
glo på väggarna och äta dålig sushi.

208
00:13:16,712 --> 00:13:20,758
Sigillet är vår enda väg ut
och vår chans att återställa universum.

209
00:13:20,841 --> 00:13:23,052
Tänk att du och pappa är överens igen…

210
00:13:23,969 --> 00:13:25,721
Hur börjar vi?

211
00:13:25,805 --> 00:13:29,266
Vi delar upp oss: Jag, Allison och Sloane.
Ben, Fem och Viktor.

212
00:13:29,350 --> 00:13:30,893
Vi vill ha Allison.

213
00:13:30,976 --> 00:13:35,481
Ben mot Allison. Vi har tränat ihop,
så det är rimligare att vi tar henne.

214
00:13:35,564 --> 00:13:36,857
Nej tack.

215
00:13:37,441 --> 00:13:38,359
Varför inte?

216
00:13:40,277 --> 00:13:41,237
Strålande idé.

217
00:13:41,320 --> 00:13:43,864
Allison går med Umbrellas,
och så vi Sparrows.

218
00:13:43,948 --> 00:13:46,826
Ta varsin våning. Vi måste finna sigillet.

219
00:13:46,909 --> 00:13:48,661
-Vi, då?
-Ni är en duo.

220
00:13:48,744 --> 00:13:50,830
Ingen vill höra ert ständiga gnabb.

221
00:13:50,913 --> 00:13:54,792
Sprid ut er. Vänd på alla stenar.
Vi samlas här igen om en halvtimme.

222
00:13:54,875 --> 00:13:56,710
Det här är bortkastad tid.

223
00:13:56,794 --> 00:13:59,046
Hörde du? Han kallade oss för en duo.

224
00:13:59,797 --> 00:14:01,882
Jag börjar gilla din pappa.

225
00:14:06,512 --> 00:14:09,431
Jag glömde boken.
Vi ses på femte våningen.

226
00:14:36,041 --> 00:14:39,211
Nån har verkligen ansträngt sig
för att gömma det.

227
00:14:39,295 --> 00:14:41,046
Hur stort ska det vara?

228
00:14:41,130 --> 00:14:44,049
Det berättade inte gamle Reg.

229
00:14:44,133 --> 00:14:48,220
Det förvånar mig, jag trodde
att du skulle veta mer om hans plan.

230
00:14:49,138 --> 00:14:51,181
Vad menar du med det?

231
00:14:51,265 --> 00:14:54,852
Jag såg er två i Vita buffeln-sviten
på bröllopskvällen.

232
00:14:54,935 --> 00:14:56,687
Jag vet inte om det är läge…

233
00:14:56,770 --> 00:14:58,898
Jag hörde att du slocknade.

234
00:14:58,981 --> 00:15:02,192
Ja, och det tog ett tag för mig
att minnas vad jag såg,

235
00:15:02,276 --> 00:15:03,736
men nu minns jag.

236
00:15:04,570 --> 00:15:07,865
Du och pappa slöt ett avtal.

237
00:15:08,365 --> 00:15:10,200
Vad gick du med på?

238
00:15:10,284 --> 00:15:12,411
Ett avtal, med pappa?

239
00:15:13,203 --> 00:15:15,456
-Säg att du skämtar.
-Det gör han inte.

240
00:15:17,082 --> 00:15:18,876
Svara på frågan.

241
00:15:18,959 --> 00:15:20,419
Du är galen.

242
00:15:20,502 --> 00:15:22,963
Ni ingick ett avtal och nu är Luther död.

243
00:15:23,047 --> 00:15:26,884
Luther dödades av den där saken,
vad det nu är.

244
00:15:26,967 --> 00:15:29,345
-Och Klaus?
-Han hann inte in i tunneln.

245
00:15:29,428 --> 00:15:32,181
Ert avtal kostar människor livet.

246
00:15:32,264 --> 00:15:34,975
Tror ni att jag har slutit
ett avtal med pappa

247
00:15:35,059 --> 00:15:37,519
om att döda Luther och Klaus?

248
00:15:42,483 --> 00:15:46,236
-Jag är färdig här. Vi ses i lobbyn.
-Nej, vänta.

249
00:15:47,029 --> 00:15:48,489
Fem…

250
00:15:49,323 --> 00:15:50,240
Allison!

251
00:15:52,284 --> 00:15:53,494
Lyssna på mig.

252
00:16:07,299 --> 00:16:09,009
Viktor? Allison?

253
00:16:09,760 --> 00:16:10,678
Okej…

254
00:16:20,771 --> 00:16:22,731
Nu börjar alltså det roliga.

255
00:16:25,567 --> 00:16:28,362
Jag har fått nog
av era konspirationsteorier.

256
00:16:28,445 --> 00:16:32,199
-Lyssna bara på mig…
-Varför skulle jag?

257
00:16:32,282 --> 00:16:36,954
Ni röstade för att stanna kvar och dö,
för att offra familjen och universum.

258
00:16:37,037 --> 00:16:39,248
Jag är den enda
som försöker rädda båda två.

259
00:16:39,331 --> 00:16:42,835
Vi behöver veta vad pappa har i kikaren
innan fler dödas.

260
00:16:44,920 --> 00:16:46,296
Var fan är Fem?

261
00:16:47,089 --> 00:16:48,465
Han var bakom mig.

262
00:16:53,345 --> 00:16:54,263
Fem?

263
00:16:57,433 --> 00:16:58,392
Fem?

264
00:17:20,372 --> 00:17:21,290
Du.

265
00:17:22,041 --> 00:17:24,418
Vi tar oss ur det här, okej?

266
00:17:24,501 --> 00:17:26,045
Vi klarar oss, alla tre.

267
00:17:26,545 --> 00:17:27,588
Och sen?

268
00:17:28,380 --> 00:17:30,424
Sen blir vi en lycklig familj.

269
00:17:30,507 --> 00:17:31,884
Det blir vi inte alls.

270
00:17:31,967 --> 00:17:35,679
Måste jag fortfarande bevisa
att jag är en bra pappa?

271
00:17:35,763 --> 00:17:38,974
-Du har klarat provet.
-Vänta.

272
00:17:41,435 --> 00:17:43,145
Så det handlar inte om mig.

273
00:17:44,605 --> 00:17:46,106
Du är rädd.

274
00:17:48,442 --> 00:17:50,360
Det var enklare med Stan.

275
00:17:50,444 --> 00:17:55,657
Du hade kunnat köra iväg honom,
så hade jag inte behövt berätta om barnet

276
00:17:55,741 --> 00:17:57,951
eller bett dig att vara med mig.

277
00:17:58,035 --> 00:18:02,706
Varför tala sanning när man kan
manipulera folk utan att visa sig sårbar?

278
00:18:02,790 --> 00:18:04,541
Inser du hur galet det låter?

279
00:18:08,253 --> 00:18:13,050
Tänk om jag sviker vårt barn
som min mamma svek mig.

280
00:18:14,176 --> 00:18:15,427
Det gör du inte.

281
00:18:16,637 --> 00:18:19,264
För under galningen du är på ytan

282
00:18:20,099 --> 00:18:22,351
döljer sig en bra och vettig människa.

283
00:18:24,478 --> 00:18:25,771
-Är du säker på det?
-Ja.

284
00:18:26,271 --> 00:18:28,190
Tusen procent säker.

285
00:18:45,249 --> 00:18:46,166
Kom.

286
00:18:52,923 --> 00:18:55,092
Kom vi tillbaka till samma hiss nu?

287
00:18:56,844 --> 00:18:59,388
Glöm inte att kolla under blomkrukorna.

288
00:18:59,471 --> 00:19:02,474
Sätt igång och sök
efter lönnfack i väggarna.

289
00:19:02,558 --> 00:19:03,517
Okej.

290
00:19:04,268 --> 00:19:06,770
Här är en vägg, och…

291
00:19:07,437 --> 00:19:09,231
…här är en till.

292
00:19:09,314 --> 00:19:10,899
Vad är det för fel på dig?

293
00:19:10,983 --> 00:19:13,819
Folk dör och du beter dig
som en tjurig tonåring.

294
00:19:13,902 --> 00:19:15,529
Nu låter du som pappa.

295
00:19:16,280 --> 00:19:20,200
Varför vill du så gärna bli omtyckt
av pappa? Han definierar inte oss.

296
00:19:20,284 --> 00:19:25,080
-Vi har gjort avtryck utan hans hjälp.
-Men Sparrow Academy finns inte längre.

297
00:19:25,164 --> 00:19:30,002
Han var aldrig en Sparrow. Han var bara
en usel pappa. Du behöver inte honom.

298
00:19:30,085 --> 00:19:32,838
Lätt för dig att säga,
som har en ny familj.

299
00:19:34,339 --> 00:19:36,717
Den bästa i den familjen dog nyss.

300
00:19:37,509 --> 00:19:40,512
Det tar emot att säga,
men jag är glad att se er.

301
00:19:42,222 --> 00:19:45,767
-Vad är det?
-Hotellet förändras. Jag går i cirklar.

302
00:19:45,851 --> 00:19:48,937
-Det är som om det lever.
-Vi går tillbaka till lobbyn.

303
00:19:49,021 --> 00:19:52,191
Jag har försökt,
men hamnar bara på samma ställe.

304
00:19:52,274 --> 00:19:56,403
-Du kanske har dåligt lokalsinne.
-Visa vägen då, Magellan.

305
00:20:03,744 --> 00:20:04,661
Fem?

306
00:20:05,662 --> 00:20:06,663
Fem?

307
00:20:06,747 --> 00:20:08,874
-Fem?
-Fem?

308
00:20:10,209 --> 00:20:12,878
-Var är han?
-Hur fan ska jag veta det?

309
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
Vi kan inte fortsätta så här.

310
00:20:16,757 --> 00:20:22,512
Hur får vi det att bli som förut,
innan den falska ursäkten och…

311
00:20:22,596 --> 00:20:23,805
Och lögnerna?

312
00:20:24,514 --> 00:20:26,892
Hur gör vi det, Allison?

313
00:20:29,811 --> 00:20:31,438
Jag vet inte om det går.

314
00:20:44,326 --> 00:20:45,494
Problem, pappa?

315
00:20:46,203 --> 00:20:47,329
Du!

316
00:20:47,412 --> 00:20:48,664
Du har saknat mig.

317
00:20:48,747 --> 00:20:51,708
Det finns bara en väg in i Oblivion.
Det är omöjligt!

318
00:20:51,792 --> 00:20:54,628
-Men här är jag.
-Fascinerande!

319
00:20:54,711 --> 00:20:58,006
Jag skulle gärna utforska saken,
men det är inte läge nu.

320
00:20:58,090 --> 00:21:03,262
Du utnyttjade mig. För att få hit
familjen, det fattar jag, men ändå.

321
00:21:03,345 --> 00:21:06,473
Och när jag inte var användbar mer
lämnade du mig att dö?

322
00:21:06,556 --> 00:21:09,226
Lämnade dig att dö?
Jag gjorde dig en tjänst!

323
00:21:09,309 --> 00:21:12,145
Jag visste att du skulle
hitta hem till det stora intet.

324
00:21:13,063 --> 00:21:13,981
Jag trivs där.

325
00:21:14,064 --> 00:21:16,984
-Varför är du då här?
-För att du mördade Luther.

326
00:21:17,067 --> 00:21:19,987
-Det var nödvändigt. Och effektivt.
-Vem står på tur?

327
00:21:20,070 --> 00:21:22,656
Fem? Viktor? Hela familjen?

328
00:21:22,739 --> 00:21:25,826
Sluta nu.
Alla är på plats. Striden börjar snart.

329
00:21:25,909 --> 00:21:29,246
Jag är en klockringning från mitt slutmål.
Du förstör allt!

330
00:21:29,329 --> 00:21:33,834
Om jag fått fem cent varje gång nån sa det
skulle jag haft en dollar nu.

331
00:21:33,917 --> 00:21:38,547
Och det är ju inte mycket, men det finns
butiker med saker för bara en dollar…

332
00:21:39,631 --> 00:21:40,799
Det var det.

333
00:22:13,248 --> 00:22:16,460
-Lyssnar ingen på mig?
-Nej, vännen, det gör vi inte.

334
00:22:19,880 --> 00:22:21,340
Vi går till lobbyn.

335
00:22:22,382 --> 00:22:23,258
Ja.

336
00:22:23,342 --> 00:22:26,303
Vilket av våra idiotsyskon
tror du ringde i klockan?

337
00:22:34,144 --> 00:22:34,978
Allison!

338
00:22:39,358 --> 00:22:41,234
Vi måste härifrån!

339
00:22:43,153 --> 00:22:44,988
Kom, Allison!

340
00:22:55,040 --> 00:22:56,124
Vem var det?

341
00:23:01,797 --> 00:23:03,548
-Vi kanske ska dra.
-Det gör vi.

342
00:23:12,015 --> 00:23:13,016
Kom igen!

343
00:23:14,017 --> 00:23:15,560
-Vänta, Diego.
-Skit samma.

344
00:23:34,830 --> 00:23:36,206
Snygg träff, älskling.

345
00:23:40,168 --> 00:23:41,294
Helvete.

346
00:23:48,301 --> 00:23:50,887
-In!
-Tryck på knappen!

347
00:23:50,971 --> 00:23:52,722
-Vilken våning?
-Vilken som helst!

348
00:24:10,574 --> 00:24:12,617
Allvarligt? En samuraj?

349
00:24:33,805 --> 00:24:38,143
-Hämnden klär henne.
-Håll käften och hjälp till att döda den.

350
00:24:47,652 --> 00:24:48,862
In här.

351
00:24:54,284 --> 00:24:55,619
Okej…

352
00:24:56,453 --> 00:24:58,705
Vi måste stoppa blödningen.

353
00:25:00,832 --> 00:25:03,668
Ni hade rätt.
Jag slöt ett avtal med pappa.

354
00:25:05,504 --> 00:25:06,505
Luther och Klaus?

355
00:25:06,588 --> 00:25:09,299
Nej, jag hade inget med det att göra,
jag svär.

356
00:25:16,264 --> 00:25:17,641
Varför berättar du det nu?

357
00:25:18,141 --> 00:25:22,479
För att du måste tro på mig.
Jag gjorde det för oss alla.

358
00:25:22,562 --> 00:25:24,064
Luther och Klaus också.

359
00:25:24,648 --> 00:25:26,233
Vad erbjöd han dig?

360
00:25:27,108 --> 00:25:28,568
Du måste lita på mig.

361
00:25:29,152 --> 00:25:31,988
Om vi klarar det här
kommer allt att bli bra.

362
00:25:48,129 --> 00:25:49,089
Viktor?

363
00:25:49,714 --> 00:25:50,674
Allison?

364
00:25:52,926 --> 00:25:53,927
Viktor!

365
00:25:56,096 --> 00:25:56,972
Allison!

366
00:26:01,142 --> 00:26:05,272
-Jag sa åt dig att gå.
-Och låta dig dö ensam? Hur kul vore det?

367
00:26:05,355 --> 00:26:06,314
Barnet, då?

368
00:26:06,398 --> 00:26:08,650
-Låt mig oroa mig för det.
-Jag är pappan.

369
00:26:08,733 --> 00:26:11,861
Som inte bidrar till barnets tillväxt
på ett halvår.

370
00:26:11,945 --> 00:26:15,532
-Jag kan alltså inte få dig att låta bli.
-Äntligen fattar du.

371
00:26:15,615 --> 00:26:16,575
Du har rätt.

372
00:26:17,200 --> 00:26:18,076
Det gör jag.

373
00:26:18,994 --> 00:26:21,204
Hördu! Hallå!

374
00:26:22,706 --> 00:26:25,166
-Vad håller du på med?
-Skyddar min familj.

375
00:26:25,250 --> 00:26:28,211
-Nej, lämna mig inte här.
-Förlåt.

376
00:26:28,962 --> 00:26:32,215
-Du lovade att vi skulle hålla ihop!
-Jag vet.

377
00:26:32,299 --> 00:26:34,593
Gör inte så här, Diego.

378
00:26:34,676 --> 00:26:36,803
När barnet kommer, berätta för honom

379
00:26:37,429 --> 00:26:38,430
eller henne

380
00:26:39,598 --> 00:26:40,807
om vem jag var.

381
00:26:42,225 --> 00:26:43,560
Vem jag försökte vara.

382
00:26:44,769 --> 00:26:47,188
Nej, Diego.

383
00:26:47,272 --> 00:26:49,274
Diego!

384
00:26:53,445 --> 00:26:57,324
-Han borde vara död nu.
-Det är som att hugga i cement.

385
00:26:57,407 --> 00:27:01,202
-Det finns en glipa mellan ryggplåtarna.
-Vi måste in bakom honom.

386
00:27:02,245 --> 00:27:03,747
-Nu dödar vi den.
-Sloane…

387
00:27:03,830 --> 00:27:05,332
Du, din jävel!

388
00:28:21,908 --> 00:28:22,826
Fem?

389
00:28:24,077 --> 00:28:24,911
Allison?

390
00:28:29,249 --> 00:28:32,252
Äntligen nån med en kraft
värd att kopiera.

391
00:28:32,335 --> 00:28:34,796
Lila? Vad gjorde du i skrubben?

392
00:28:36,923 --> 00:28:38,591
Jag förklarar sen.

393
00:28:38,675 --> 00:28:39,884
Fan också.

394
00:28:43,096 --> 00:28:45,473
-Jag är less på att fly.
-Samma här.

395
00:28:53,773 --> 00:28:55,233
Det här känns bekant.

396
00:28:56,192 --> 00:28:58,611
Nu siktar vi åtminstone inte på varandra.

397
00:29:15,879 --> 00:29:16,713
Kom.

398
00:29:24,721 --> 00:29:25,638
Klaus?

399
00:29:30,351 --> 00:29:32,687
-Herregud, Klaus! 
-Lila?

400
00:29:32,771 --> 00:29:36,232
Klaus! Vad hände?
Vi trodde att du var död.

401
00:29:36,316 --> 00:29:37,901
Om det vore så väl… Hej.

402
00:29:37,984 --> 00:29:40,069
-Mår du bra?
-Jag tror det.

403
00:29:40,153 --> 00:29:43,156
-Du ser hemsk ut.
-Försök själv att döda en väktare.

404
00:29:43,239 --> 00:29:45,241
-Vi gjorde precis det.
-Vi med.

405
00:29:45,325 --> 00:29:46,993
Jag sa åt dig att stanna i…

406
00:29:53,249 --> 00:29:54,626
Jag älskar dig!

407
00:29:54,709 --> 00:29:56,294
Jag trodde du var död, Klaus.

408
00:29:56,377 --> 00:30:00,882
Jag lever och mår fint, trots pappas
försök att krossa skallen på mig.

409
00:30:00,965 --> 00:30:06,179
Vi tar den tårdrypande återföreningen sen,
för ni måste få veta att…

410
00:30:07,388 --> 00:30:08,932
…pappa dödade Luther.

411
00:30:09,641 --> 00:30:14,395
Och låste ut mig från tunneln
och ringde i den där förbannade klockan!

412
00:30:14,479 --> 00:30:17,315
-Vad är planen, farsan?
-Vi hinner inte med det här.

413
00:30:17,398 --> 00:30:21,152
-Du dödade Luther!
-Jag var tvungen. Ni vägrade följa med.

414
00:30:21,236 --> 00:30:25,615
Du med dina myter och sagor.
Det har aldrig funnits några sju klockor.

415
00:30:25,698 --> 00:30:27,659
-Du tog hit oss för att dö!
-Nej.

416
00:30:27,742 --> 00:30:30,870
På hotellet finns nyckeln
som kan återställa universum.

417
00:30:30,954 --> 00:30:34,582
-Vi behöver bara finna sigillet!
-Vi struntar i ditt sigill!

418
00:30:34,666 --> 00:30:38,419
Vi överlevde nätt och jämnt väktaren
med hans fåniga skära.

419
00:30:39,003 --> 00:30:42,549
-Väktaren vi dödade hade en yxa.
-Vår hade ett svärd.

420
00:30:43,466 --> 00:30:44,467
Det är en kvar.

421
00:30:45,593 --> 00:30:48,763
-Vi måste ta den.
-Ja, det gick ju bra sist…

422
00:30:48,847 --> 00:30:51,891
Har nån värktabletter
eller kan ni vara tysta?

423
00:31:04,320 --> 00:31:06,573
Jag har hittat sigillet! Det är på…

424
00:32:17,310 --> 00:32:19,604
Ingen gör min fru illa, din jävel.

425
00:32:47,382 --> 00:32:49,842
Jag var lojal mot dig i så många år.

426
00:32:50,593 --> 00:32:53,596
Du satte mig att ruttna på månen,
och till vilken nytta?

427
00:32:54,097 --> 00:32:56,140
För att utnyttja mig till det här?

428
00:32:56,224 --> 00:32:57,600
Du hade ett syfte.

429
00:32:58,267 --> 00:33:01,062
Jag lät dig vakta över
det dyrbaraste i universum.

430
00:33:01,145 --> 00:33:01,980
Vad var det?

431
00:33:02,647 --> 00:33:04,190
Det får du snart veta.

432
00:33:04,941 --> 00:33:06,359
Det får ni alla.

433
00:33:23,418 --> 00:33:24,502
Klaus…

434
00:33:26,254 --> 00:33:28,840
Jag kan inte hålla det längre.

435
00:33:36,472 --> 00:33:38,641
Jag kommer alltid att älska dig.

436
00:33:40,184 --> 00:33:41,060
Okej?

437
00:34:13,760 --> 00:34:16,679
Sigillet är på golvet i lobbyn!
Det är stjärnorna.

438
00:34:16,763 --> 00:34:19,432
Ställ er på stjärnorna i sigillet!

439
00:34:23,519 --> 00:34:25,688
Nu gäller det, Ben! Fort!

440
00:34:28,566 --> 00:34:31,778
Sju punkter, vi är sju stycken…
Vi är klockorna.

441
00:34:35,907 --> 00:34:36,783
Nej.

442
00:34:37,408 --> 00:34:38,409
Inte du.

443
00:34:52,340 --> 00:34:54,425
Fort, det är bara så han kan stoppas!

444
00:35:01,140 --> 00:35:02,725
Nummer Fem, skynda dig!

445
00:36:27,935 --> 00:36:30,188
Det här var inte avtalet. Du skadar dem.

446
00:36:30,271 --> 00:36:32,732
Jag kan inte sluta nu.
Då stannar maskinen.

447
00:36:32,815 --> 00:36:35,484
-Vilken maskin?
-Hotellet var bara en fasad.

448
00:36:35,568 --> 00:36:39,906
Vi är i en maskin i en annan dimension,
byggd av universums skapare.

449
00:36:39,989 --> 00:36:41,657
Vad har det med dem att göra?

450
00:36:44,952 --> 00:36:49,248
Partiklarna i deras kroppar
är det enda som driver maskinen.

451
00:36:51,459 --> 00:36:53,085
Han dödade Luther.

452
00:36:53,169 --> 00:36:54,962
Han försökte döda Klaus.

453
00:36:55,046 --> 00:36:57,423
Han slutar inte förrän vi alla är döda.

454
00:37:02,094 --> 00:37:03,429
Sluta!

455
00:37:03,512 --> 00:37:07,308
Jag är snart klar.
Då får du och jag det vi kom hit för.

456
00:37:07,391 --> 00:37:10,686
-Du dödar dem!
-Allt i livet har sitt pris.

457
00:37:21,572 --> 00:37:25,284
Sluta!

458
00:38:21,716 --> 00:38:25,303
Rör inte knappen, Allison.
Vi vet inte vad den gör.

459
00:38:25,386 --> 00:38:26,971
Allison, sluta!

460
00:38:31,225 --> 00:38:32,601
Tvinga mig inte!

461
00:38:33,311 --> 00:38:34,395
Litar du på mig?

462
00:38:41,902 --> 00:38:44,405
Vad gör du, Viktor? Stoppa henne!

463
00:38:44,989 --> 00:38:47,199
-Vänta, Allison!
-Gör det inte!

464
00:39:41,587 --> 00:39:42,421
Claire?

465
00:39:45,216 --> 00:39:46,675
Vad är det, mamma?

466
00:39:48,594 --> 00:39:49,887
Inget, älskling.

467
00:39:50,596 --> 00:39:53,140
Jag är bara så glad över att vara hemma.

468
00:39:56,227 --> 00:39:58,020
Där du alltid har hört hemma.

469
00:40:02,942 --> 00:40:04,151
Hej, älskling.

470
00:40:36,892 --> 00:40:37,977
Häftigt.

471
00:40:42,940 --> 00:40:44,150
OBSIDIANS MINNESLUND

472
00:40:44,233 --> 00:40:46,735
EN GÅVA AV SIR REGINALD HARGREEVES
DEN 1 OKTOBER 1989

473
00:40:50,072 --> 00:40:50,948
Luther?

474
00:40:52,700 --> 00:40:53,993
Luther?

475
00:40:54,076 --> 00:40:55,286
Det var som fan…

476
00:40:55,369 --> 00:40:56,662
-Ser ni mig?
-Ja!

477
00:40:56,745 --> 00:40:58,581
Lever jag? Jag lever!

478
00:40:59,832 --> 00:41:02,293
-Luther lever!
-Herregud!

479
00:41:02,376 --> 00:41:04,503
Inte nog med det, bjässen.

480
00:41:07,798 --> 00:41:09,884
Jäklar, min kropp!

481
00:41:10,718 --> 00:41:11,635
Vänta…

482
00:41:13,387 --> 00:41:16,557
-Jag är ju jättesnygg.
-Luther har blivit slank.

483
00:41:16,640 --> 00:41:18,851
-Det måste Sloane se!
-Armen är tillbaka.

484
00:41:18,934 --> 00:41:21,020
Det här är så häftigt. Var är Sloane?

485
00:41:21,103 --> 00:41:25,399
-Hon var precis bakom mig…
-När Allison tryckte på knappen.

486
00:41:25,483 --> 00:41:26,775
Hon är också borta.

487
00:41:26,859 --> 00:41:31,363
Jag vet inte hur ni känner, men
så här bra har jag inte mått på åratal.

488
00:41:31,447 --> 00:41:34,241
-Vet nån var fan vi är?
-På hotellet.

489
00:41:34,325 --> 00:41:36,202
Åtminstone där det var.

490
00:41:36,285 --> 00:41:40,039
Jag tror att gubben lyckades.
Han återställde universum.

491
00:41:41,749 --> 00:41:43,584
Du har fått tillbaka fingrarna!

492
00:41:43,667 --> 00:41:45,669
Sloane? Sloane!

493
00:41:47,004 --> 00:41:47,838
Du.

494
00:41:48,547 --> 00:41:52,635
Jag skiter i återställningar.
Jag vill ha min fru här. Var är hon?

495
00:41:52,718 --> 00:41:56,764
-Jag är glad att du lever, men släpp mig.
-När du ger mig ett svar.

496
00:41:56,847 --> 00:41:58,182
Okej, nu drar jag.

497
00:42:01,519 --> 00:42:02,686
Nåt är fel.

498
00:42:02,770 --> 00:42:05,648
-Ja, för du ska få spö.
-Ja, spöa honom.

499
00:42:05,731 --> 00:42:08,692
Nej, din idiot.
Med min kraft. Jag kan inte blinka.

500
00:42:08,776 --> 00:42:09,985
Visst…

501
00:42:14,156 --> 00:42:15,199
Det var inte bra.

502
00:42:19,745 --> 00:42:21,705
Okej, kom igen…

503
00:42:21,789 --> 00:42:24,959
Abra-ka-spökus.

504
00:42:26,418 --> 00:42:29,630
Är jag dödlig igen? Typiskt!

505
00:42:29,713 --> 00:42:32,341
Hur får vi tillbaka dem, era idioter?

506
00:42:32,424 --> 00:42:33,551
Helvete.

507
00:42:35,344 --> 00:42:37,304
Jag måste hitta min fru.

508
00:42:37,388 --> 00:42:41,392
Gå inte, Luther!
Du var död alldeles nyss. Du är ömtålig.

509
00:42:41,475 --> 00:42:44,353
-Jag följer efter.
-Nej, Klaus. Vänta!

510
00:42:44,436 --> 00:42:47,690
-Jag drar.
-Vi måste hålla ihop och ta reda på…

511
00:42:47,773 --> 00:42:49,275
Vad ska vi göra?

512
00:42:50,859 --> 00:42:52,027
Leva våra liv?

513
00:43:25,144 --> 00:43:26,145
Ditt svin.

514
00:44:57,736 --> 00:45:00,155
Tåget går till Yeouido.

515
00:47:44,111 --> 00:47:47,739
Undertexter: Karl Hårding

